Lịch sử Podcast

Câu nói khắc nghiệt của Makarios III về người Síp Thổ Nhĩ Kỳ có chính xác không?

Câu nói khắc nghiệt của Makarios III về người Síp Thổ Nhĩ Kỳ có chính xác không?

Có một trích dẫn của Makarios III từ năm 1964 (trong cuộc Khủng hoảng 1963-1964), liên quan đến sự can thiệp của Thổ Nhĩ Kỳ vào hòn đảo này. Nó đã rất nổi tiếng ở Thổ Nhĩ Kỳ, và đã gây chú ý trở lại với vụ phá hoại một đài tưởng niệm Cyprus ở Istanbul. Trích dẫn là;

Nếu Thổ Nhĩ Kỳ đến để cứu người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ, thì Thổ Nhĩ Kỳ sẽ không tìm thấy người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ nào để cứu.

Ý nghĩa của câu nói luôn được gợi ý như một mối đe dọa tiêu diệt người Thổ Nhĩ Kỳ trên đảo, đó là một điều rất gây chia rẽ và hủy diệt khi nói với tư cách là tổng thống của Cộng hòa Síp. Tôi không thể tìm thấy bất kỳ tham chiếu nào đến câu trích dẫn như vậy ngoài một số rất không đáng tin cậy Diễn đàn & trang web tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Nguồn "thích hợp" duy nhất mà tôi có thể tìm thấy là trang web của Bộ Ngoại giao Thổ Nhĩ Kỳ.

Làm thế nào chính xác là báo giá này? Tôi biết trong thời gian đó, các cuộc giao tranh giữa các xã diễn ra rất thường xuyên, và nhiều ngôi làng của Thổ Nhĩ Kỳ đã bị phá hủy, và câu nói này của anh ấy, với tư cách là thủ lĩnh của người Síp Hy Lạp, người có lời nói có trọng lượng, có thể gây ra nhiều thiệt hại hơn và đổ thêm dầu vào một ngọn lửa đã bùng lên. Tôi muốn xem liệu có nguồn đáng tin cậy nào hỗ trợ sự tồn tại của nó hay không.


Trích dẫn chính xác hoặc các biến thể gần giống của nó không bao giờ hiển thị với phân bổ nguồn phù hợp. Đó thường là một dấu hiệu cho thấy những người gõ những từ này không thể đặt tên cho một. Và tôi có xu hướng loại bỏ tất cả những trường hợp này là lạm dụng và xuyên tạc nghiêm trọng hoặc thậm chí là những phát minh ác ý.

Các nguồn được tìm kiếm bao gồm các công cụ tìm kiếm, báo chí từ năm 1964, tiểu sử của Makarios, các bài báo nghiên cứu về cuộc xung đột đã bị đầu độc bởi 'tư duy' dân tộc chủ nghĩa này. Không bao giờ có bất cứ điều gì gần giống với công thức đó trong các nguồn không phải tiếng Hy Lạp và không phải tiếng Thổ Nhĩ Kỳ, thậm chí không có trong các tạp chí nổi tiếng là có sở trường trích dẫn những bản ghi âm đầy màu sắc nhất với sự ưu tiên quá mức.

Nếu như Bất cứ điều gì gần nhất về độ chính xác cho 'câu trích dẫn' này đều được đưa ra, đó là ngày tháng 8 năm 1964. Vào tháng 10, sau khi các cuộc không kích của Thổ Nhĩ Kỳ diễn ra, chúng tôi đọc bản phân tích này:

Quyết tâm đầy ám ảnh của Makarios để chịu đựng mọi áp lực cho một giải pháp thỏa hiệp chỉ có thể hiểu được nếu điều đó - được nhận ra rằng ông cảm thấy sự kỳ thị sâu sắc như thế nào khi ký các hiệp định London - Zurich đã đưa cuộc đấu tranh giải phóng khỏi sự cai trị của Anh vào năm 1959. Các thỏa thuận này kết thúc. , được thực hiện giữa Anh, Thổ Nhĩ Kỳ và Hy Lạp, loại trừ cả sự hợp nhất của Síp với Hy Lạp và sự phân chia của hòn đảo. Họ trao quyền độc lập cho Síp - với lựa chọn gia nhập Khối thịnh vượng chung - nhưng trao cho Hy Lạp và Thổ Nhĩ Kỳ quyền đóng quân trên đảo và can thiệp nếu hiện trạng bị thay đổi. Họ đã đưa ra một bản Hiến pháp trao cho người thiểu số Thổ Nhĩ Kỳ khoảng 100.000 quyền lực gần như tương đương với quyền lực của đa số người Hy Lạp.

Makarios biết rằng đó là một giải pháp tồi, nhưng ông đã ký thay mặt cho những người Síp Hy Lạp sau khi Chính phủ Hy Lạp và Anh gây áp lực nặng nề cho ông. Anh ấy nói, “Tôi không có lựa chọn nào khác, vì có vẻ như người thua thiệt ở hai tệ nạn. Yếu tố buộc tôi phải đồng ý là để tránh tiếp tục đổ máu ”. Tuy nhiên, khi trở về Síp sau cuộc đàm phán ở Zurich và London, anh đã nghe thấy từ "kẻ phản bội" hét vào mặt mình. Người đã phát động cuộc đấu tranh giải phóng, người tin rằng mình có sứ mệnh thiêng liêng là giải phóng dân tộc của mình, đã nghe một lời có thể làm tổn thương tâm hồn mình. Đây là vết nhơ mà Makarios bây giờ phải xóa bỏ. […]

Makarios không cần thuyết phục nhiều. Anh ấy cảm thấy thất vọng nặng nề bởi United. Kingdom, vốn không ủng hộ kế hoạch "13 điểm" của ông, và ông vô cùng nghi ngờ về các cam kết trong hiệp ước của Hoa Kỳ với Thổ Nhĩ Kỳ. Đối mặt với mối đe dọa xâm lược của Thổ Nhĩ Kỳ, ông cảm thấy buộc phải tìm kiếm sự giúp đỡ từ bất cứ nơi nào có thể.

Sau cuộc không kích của Thổ Nhĩ Kỳ vào ngày 8 tháng 8, khi Hy Lạp không thể ngăn chặn các cuộc tấn công của Thổ Nhĩ Kỳ và thậm chí chỉ trích Makarios vì hành động có thể khiến Hy Lạp tham chiến, Tổng thống cảm thấy ông không còn cách nào khác là phải công khai với cả Cairo và Moscow. . Anh ta muốn máy bay, sân bay, vũ khí phòng không, tàu hải quân và. hơn hết là một cam kết của Liên Xô nhằm đảm bảo sự toàn vẹn lãnh thổ của Síp. Những gì anh ta sẽ nhận được vẫn còn là một câu hỏi bỏ ngỏ. […]

Trong những tháng gần đây, Makarios đã bị một số Bộ trưởng chỉ trích nặng nề vì từ chối có hành động mạnh mẽ chống lại người Thổ Nhĩ Kỳ. Anh ta cũng miễn cưỡng có hành động cứng rắn chống lại những người của mình, những người đã tuân theo lệnh của anh ta và những người của Bộ trưởng Bộ Nội vụ. Ở nước ngoài, anh ta được cho là một người sẵn sàng chấp nhận bạo lực và đổ máu; ở quê nhà, anh ấy được biết đến như một người đàn ông gần như sẽ hy sinh tất cả để tránh đổ máu.
- "Cyprus Problem = Makarios Problem", New York Times, ngày 18 tháng 10 năm 1964

Tuy nhiên, trong trường hợp này, phương pháp phỏng đoán trên có thể được hưởng lợi từ một trích dẫn khác:

Trên thực tế, trước sự phân chia trên thực tế của Síp do sự can thiệp / xâm lược của quân đội Thổ Nhĩ Kỳ vào năm 1974, lịch sử và tường thuật chính thức của Hy Lạp-Síp không có gì khác ngoài việc hợp thức hóa nhu cầu thống nhất Síp với Hy Lạp. Do đó, một trong những đặc điểm chính của sách văn bản Hy Lạp-Síp là việc xây dựng khái niệm về tính liên tục của chủ nghĩa Hy Lạp ở Síp từ thời Hy Lạp cổ đại. Việc nhấn mạnh ảnh hưởng của người Hy Lạp cổ đại đối với Síp đánh giá thấp tất cả các mối liên hệ chính trị và văn hóa với các quốc gia phía đông Địa Trung Hải khác (Kullapis, trang 281).

Một điểm đáng chú ý khác là việc sử dụng khái niệm "Cypriots" dành riêng cho người Hy Lạp. Ví dụ một người đọc rằng:

"[…] Mục đích cuối cùng của người Síp trong thời kỳ thuộc địa không gì khác ngoài việc thống nhất với Hy Lạp" (Kullapis, trang 283).

Cấu trúc đa sắc tộc của dân số đã bị bỏ qua một cách có hệ thống. Người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ chỉ xuất hiện trong sách giáo khoa Hy Lạp - Síp sau thất bại của mục tiêu thống nhất quốc gia với Hy Lạp và sự xuất hiện của nhà nước Síp độc lập, và điều này theo một cách thiên lệch và mơ hồ. Thật thú vị khi lưu ý rằng chủ tịch của nhà nước Síp hai cộng đồng Đức Tổng Giám mục Makarios từng gọi các công dân Thổ Nhĩ Kỳ-Síp là "yếu tố sống chung" ("τσ συνσικον οτσιχεισω").

Từ năm 1960 đến năm 1974, không có cách sử dụng thích hợp từ "Người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ". Sách giáo khoa Hy Lạp-Síp mô tả những người Thổ Nhĩ Kỳ đến Síp trong và sau khi Ottoman chiếm đóng (1571) là "về cơ bản là lười biếng và tham lam". Ví dụ: "Cuộc sống mà không làm việc chăm chỉ và đau khổ là không thể có được […] trừ khi chúng ta làm bất công với người khác và sống trên những điều tồi tệ. Người Thổ Nhĩ Kỳ Síp đã từng làm như vậy" (Kullapis, trang 284).

- Niyazi Kizilyürek: "Trí nhớ quốc gia và sách giáo khoa Thổ Nhĩ Kỳ-Síp", Quốc tế ca Schulbuchforschung, Vol. 21, số 4, Umang mit Konflikten / Đối phó với xung đột (1999), trang 387-395.

Stanley Mayes: "Makarios. A Biography", Macmillan Press: London, Basingstoke, 1981.

Sevki Kiralp: "Bản sắc dân tộc và lợi ích tinh hoa: Makarios và chủ nghĩa dân tộc Síp Hy Lạp (1967-1974)", Luận văn, Đại học Keele, 2014.

Derya Biyikli: "Die außenpolitische Stellung der Türkei im Nahen und Mittleren Osten, besonders nach dem Kalten Krieg bis Ende 1999, Kontinuität oder Wandel?", Luận văn, Đại học Hamburg, 2004.

Sự bất ổn này của nhà nước hậu thuộc địa đã thúc đẩy xung đột sắc tộc và có xu hướng thúc đẩy ý thức cao độ về bản sắc dân tộc, từ đó củng cố khát vọng của người Síp Thổ Nhĩ Kỳ về một bản sắc dân tộc-dân tộc riêng biệt. Sự ủng hộ kiên trì của Enosis bởi người Síp gốc Hy Lạp mặc dù đã thành lập Nhà nước Síp, đã ủng hộ huyền thoại rằng hai cộng đồng không thể sống cùng nhau. Tổng thống Cộng hòa Síp, Đức Tổng Giám mục Makarios đã không ngần ngại tuyên bố vào tháng 8 năm 1964, trong khi các cuộc xung đột giữa các cộng đồng đang tiếp tục diễn ra rằng “tham vọng của ông là […] thống nhất Síp với Hy Lạp, và sau đó biên giới của Hy Lạp sẽ kéo dài đến bờ biển của Bắc Phi ”(Patrick, trang 28). Quan điểm tập trung dân tộc này về lãnh thổ Síp đã nuôi dưỡng nỗi sợ hãi của người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ. Vì vậy, chủ nghĩa dân tộc của người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ đã trở thành phương tiện cho một bản sắc dân tộc mới, vốn đã thu hút nhiều thành viên của cộng đồng, tham gia vào cuộc xung đột, vào một kiểu văn hóa bản ngữ mới được chính trị hóa và tạo ra một kiểu xã hội tham gia khác. Trong bối cảnh này, bản thân hệ tư tưởng và phong trào ly khai đã là nguyên mẫu và báo hiệu của một xã hội mới. Các chi bộ, trường học, đơn vị quân đội, hiệp hội phúc lợi, nhóm tự lực, liên đoàn lao động, cũng như các bài hát, cờ, thơ, thể thao, nghệ thuật và thủ công của nó, tất cả đều được sắp đặt và tạo ra hạt nhân của cộng đồng dân tộc riêng biệt trong tương lai và chính trị của nó xác thực. Điều quan trọng cần lưu ý là trong quá trình này, cộng đồng người Síp gốc Hy Lạp là điểm tham chiếu chính cho danh tính người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ. Người Síp Thổ Nhĩ Kỳ “chúng tôi” được cấu trúc trong một cuộc xung đột bạo lực với “họ”, những người Síp gốc Hy Lạp và sự đồng nhất với Thổ Nhĩ Kỳ, vốn tích cực tham gia vào các vấn đề quân sự và xã hội hóa nói chung của người Síp Thổ Nhĩ Kỳ, đã đạt đến động lực cao nhất.
- Niyazi Kizilyürek: "Chính trị về bản sắc trong cộng đồng người Síp gốc Thổ Nhĩ Kỳ: phản ứng với chính trị của sự phủ nhận?", Trong: Méditerranée: Ruptures et Continuités. Actes du colloque tenu à Nicosie les 20-22 tháng 10 2001, Université Lumière- Lyon 2, Université de Chypre. Lyon: Maison de l'Orient et de la Méditerranée Jean Pouilloux, 2003. trang 197-204. (Travaux de la Maison de l'Orient méditerranéen, 37).

Và cách trích dẫn tuyên bố "sẽ không tìm thấy" này - điều có vẻ thực sự được những người theo chủ nghĩa dân tộc Thổ Nhĩ Kỳ ưa thích - ra đời có lẽ được tìm thấy trong các nguồn như sau:


- Rebecca Bryant & Mete Hatay: "Nhận thức của Thổ Nhĩ Kỳ về Síp từ năm 1948 đến nay", Viện Nghiên cứu Hòa bình Oslo (PRIO), Báo cáo PRIO 1/2015.


"Chúng tôi sẽ, chúng tôi sẽ, đá bạn!" - Hiến pháp Iran


Xem video: 100 Câu nói THÂM THÚY về Cuộc Sống giúp bạn Tỉnh Ngộ! BẢN MỚI (Tháng Giêng 2022).